IB Interpreting
 
Home About Service/Value Info Tips Ethics Contact
Tips

Tips for working with an interpreter

  • Speak comfortably at a normal rate of conversation
  • Remember everything spoken or signed will be interpreted
  • Speak directly to the Deaf or Hard-of-Hearing client, not the interpreter.
  • Remember the interpreter will interpret everything they hear
  • All information discussed will be regarded as confidential
  • The interpreter cannot interject personal opinions
  • Provide good lighting, even if auxiliary lighting is necessary
  • Be aware that interpreting is physically and mentally fatiguing to both the interpreter and the client
  • Make eye contact with the person to whom you are speaking, rather than with the interpreter
IB Interpreting

Interpreters can enable communication in a variety of ways, such as, but not limited to:

  • American Sign Language (ASL)
    A visual-gestural language with vocabulary and grammar different from English
     
  • Pidgin Sign Language (PSE)
    A system of communication that is a manual representation of English in which American Sign Language signs are used in English
     
  • Manual Coded English (MCE)
    Communication by use of signs and fingerspelling
     
  • Minimal Language Skills (MLS)/Minimal Language Competency (MLC)
    May incorporate the use of one or more of the following; gestures, signs, pictures, objects, home signs, and specific vocabulary related to that individual. Repetition and rephrasing may be required to ensure understanding. Used with those who have no formal sign language, were never exposed to formal language, and/or use another foreign sign language. 
     
  • Signed Exact English (SEE)
    A form of sign language that uses signs in English word order
     
  • Oral Communication
    Communication through speaking, listening, and speechreading, without the use of sign language
     
  • Oral Interpreting
    The interpreter mouths (without voice) what the speaker says using some natural gestures and facial expression
     
  • Tactile Interpreting
    A hands-on interpreting method used with people who are deaf and blind. The interpreter communicates what the speaker says by signing and/or fingerspelling into the hands of the deaf-blind person.